Circulation des œuvres littéraires
Soutien à la traduction, publication, distribution, promotion d'oeuvres de fiction tous genres et tout support confondus.
Les projets de traduction, production et diffusion de FICTIONS, prioritairement écrites dans des langues moins répandues afin d'accroitre leur diffusion vers des marchés européens et au-delà.
Chaque projet doit être basé sur une stratégie éditoriale, de distribution et de promotion solide couvrant un ensemble d'au moins 5 œuvres de fiction traduites de et vers les langues éligibles.
Caractéristiques de l'appel:
- Les activités visant la publication, la circulation, la promotion et celles visant à favoriser la vente de droits de traduction en Europe et au-delà sont éligibles. (pas seulement la traduction littéraire)
- Minimum 5 livres traduits, mais pas de maximum (voir les 3 catégories de projets dans "Combien")
- Priorité est donnée aux fictions écrites dans des langues moins répandues
- Les traducteurs doivent être choisis dans la base de données européenne renseignée dans l'appel et ne doivent pas nécessairement être locuteurs natifs de la langue cible.
Oeuvres éligibles :
1. Les œuvres de fiction
quel que soit leur genre, telles que roman, nouvelle, pièce de théâtre et pièce radiophonique, poésie, bande dessinée, littérature de jeunesse.
quel que soit leur format (livre imprimé ou numérique, livre audio)
2. Les œuvres doivent être déjà publiées.
3. Les œuvres doivent être écrites par des auteurs ou autrices qui sont des ressortissants ou des résidents d'un pays éligible, OU des auteurs ou autrices qui sont reconnus comme faisant partie de son patrimoine littéraire.
4. Les œuvres ne peuvent pas avoir déjà été traduites dans la langue cible, sauf si une nouvelle traduction correspond à un besoin clairement évalué.
Langues éligibles :
1. La langue source et la langue cible doivent être les "langues officiellement reconnues" dans les pays éligibles.
2. Les traductions du latin et du grec ancien vers des langues officiellement reconnues sont éligibles.
3. La traduction doit avoir une dimension transnationale. Par conséquent, la traduction de la littérature nationale d'une langue officielle dans une autre langue officielle du même pays est éligible à condition qu‘il existe une stratégie de distribution en dehors du pays en question.
Les projets visant à fournir des fictions européennes ou ukrainiennes en langue ukrainienne à des réfugiés ukrainiens sont encouragés (Impression, distribution, promotion de fictions en ukrainien) .
Point d'attention pour votre candidature :
- construire une stratégie éditoriale, de distribution et de promotion solide
- encourager la coopération au sein de la chaine du livre (auteurs, traducteurs, éditeurs, libraires, bibliothécaires, salons, événements littéraires, etc.)
- promouvoir la profession de traducteur (20 à 30 % des dépenses pour la traduction + nom du traducteur de préférence sur la page de couverture + biographie du traducteur dans le livre)
- créer des synergies avec les grandes priorités de l'UE (écologisation, transition numérique, inclusion, égalité des sexes, dimension internationale).
- encourager la recherche de synergies avec l'EUPL (European Prizes for Literature) et la journée européenne des auteurs (27 mars).
Lisez et relisez le document complet de l'appel ici avant de candidater !
Personnes morales publiques / privées actives dans le secteur du livre et de l’édition
Elles peuvent candidater seule ou en consortium. Les projets de grande échelle nécessitent obligatoirement un consortium de minimum 2 organisations éligibles.
La liste actuelle des pays éligibles est disponible ici .
Les projets ne sont pas subventionnés à 100 %, mais bénéficient d'un cofinancement.
Les projets de traduction de petite échelle comptent minimum 5 livres traduits. Ils peuvent être subventionnés à hauteur de 60 % des couts éligibles ou d'un maximum de 100 000 euros. Ils bénéficient d'une première tranche de financement de 70 % dès la signature de l'accord de subvention.
Les projets de traduction de moyenne échelle comptent minimum 11 livres traduits. Ils peuvent être subventionnés à hauteur de 60 % des couts éligibles ou d'un maximum de 200 000 euros. Ils bénéficient d'une première tranche de financement de 70 % dès la signature de l'accord de subvention.
Les projets de traduction de grande échelle comptent minimum 21 livres traduits. Ils peuvent être subventionnés à hauteur de 60 % des couts éligibles ou d'un maximum de 300 000 euros. Ils bénéficient d'une première tranche de financement de 70 % dès la signature de l'accord de subvention.
Les candidatures sont soumises par voie numérique via le Portail Funding and Tenders Opportunities Portal. Les formulaires de candidature sont publiés avec l'appel correspondant.
Pour soumettre votre candidature, veuillez suivre ces 3 étapes :
1. Créez un compte utilisateur pour générer un identifiant EU et inscrivez-vous dans le Registre des participants. Vous recevrez un PIC (Personal Idendification Code) indispensable pour candidater.
2. Rendez-vous sur le Portail Funding and Tenders Opportunities Portal , recherchez l'appel concerné. Lisez attentivement toutes les informations disponibles sur la page de l'appel et dans le document de l'appel "Call document" (via "Conditions et Documents").
3. Cliquez ensuite sur "Start submission" et commencez à remplir les formulaires et fichiers demandés :
- Partie A Informations générales disponible via "modifier les formulaires" (à remplir sur le Portail)
- Partie B Dossier de candidature (Word) , fichier budgétaire (Excell) et fichier des projets précédents des partenaires (à télécharger, remplir et recharger sur le Portail)
- Parie C Informations sur les priorités de l'appel et les organisations participantes (à remplir sur le Portail)
Les formulaires et fichiers doivent être complétés en l'état et ne peuvent être modifiés.
Vous pouvez également consulter le manuel en ligne du Portail Funding and Tenders Opportunities Portal ici.
Calendrier prévisionnel :
- Date limite de dépôt : 11 février 2025, 17.00 (CET)
- Evaluation : avril-aout 2025
- Information de sélection : aout 2025
- Signature du contrat : septembre-novembre 2025
Cet appel est annuel jusqu'en 2027 inclus.
Bureau Europe créative Wallonie-Bruxelles
Nathalie Marchal